僅供參考用
(第二冊)
送徐無黨南歸序 歐陽修
原文:其所以為聖賢者,修之於身,施之於事,見之於言,是三者所以能不朽而存也。修於身者,無所不獲;施於事者,有得有不得焉;其見於言者,則又有能有不能也。
翻譯:他們之所以會成為是聖人賢者,是因為建立德行,建樹功績(業),著書立說,這三點是他們之所以能夠永垂不朽的原因。只要樹立德行,沒有達不到成功的時候;而建樹功績(業),有得時與否的問題;至於著書立說,又有才能有無的區別。
(有得時不得時的區別)
(第三冊)
定風波 蘇軾
原文:料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也為晴。
翻譯:帶著微涼寒意的春風吹醒了我的酒意,山頭上卻還有夕陽迎接著我。回頭看著剛才風雨蕭瑟的地方,才發覺,歸途中既沒有風雨,也沒有晴朗的區別。
南鄉子 辛棄疾
原文:何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流。
翻譯:放眼眺望,神州在哪裏呢?這北固樓上滿眼是美麗的景物。千百年來有多少勢力消長,興衰不定的歷史呢!只有綿長深遠的感慨,如長江水般滔滔地奔流。
第一個翻譯有小小的誤差
有問題可以找姜
(第二冊)
送徐無黨南歸序 歐陽修
原文:其所以為聖賢者,修之於身,施之於事,見之於言,是三者所以能不朽而存也。修於身者,無所不獲;施於事者,有得有不得焉;其見於言者,則又有能有不能也。
翻譯:他們之所以會成為是聖人賢者,是因為建立德行,建樹功績(業),著書立說,這三點是他們之所以能夠永垂不朽的原因。只要樹立德行,沒有達不到成功的時候;而建樹功績(業),有得時與否的問題;至於著書立說,又有才能有無的區別。
(有得時不得時的區別)
(第三冊)
定風波 蘇軾
原文:料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也為晴。
翻譯:帶著微涼寒意的春風吹醒了我的酒意,山頭上卻還有夕陽迎接著我。回頭看著剛才風雨蕭瑟的地方,才發覺,歸途中既沒有風雨,也沒有晴朗的區別。
南鄉子 辛棄疾
原文:何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事,悠悠,不盡長江滾滾流。
翻譯:放眼眺望,神州在哪裏呢?這北固樓上滿眼是美麗的景物。千百年來有多少勢力消長,興衰不定的歷史呢!只有綿長深遠的感慨,如長江水般滔滔地奔流。
第一個翻譯有小小的誤差
有問題可以找姜
請先 登入 以發表留言。